تبلیغات
"همه جوره" - اصطلاحات انگلیسی

صفحه نخست | ارتباط با ما | ایمیل مدیر | آر اس اس | طراح قالب

سرگرمی,مطالب خواندنی,بازی های آنلاین,بازی های کامپیوتری و ...

منوی اصلی

:: صفحه نخست

:: ایمیل مدیر

:: ارتباط با ما

:: نسخه موبایل

:: آر اس اس

:: طراح قالب


موضوعات

:: خواندنی ها
:: دنیای موبایل
:: فوتبال ایران
:: فوتبال اروپا
:: بازی آنلاین
:: کد های تقلب
:: آموزشی
:: شعر و شاعری
:: زبان انگلیسی
:: داستان ها
:: دنیای اینترنت
:: سرگرمی و تفریح

سایت های همکار


آمار و نویسندگان

نویسندگان :
:: سامان اینتر میلان

آمار بازدید :
» تعداد مطالب :
» تعداد نویسندگان :
» آخرین بروز رسانی :
» بازدید امروز :
» بازدید دیروز :
» بازدید این ماه :
» بازدید ماه قبل :
» بازدید کل :
» آخرین بازدید :






درباره


با سلام به وبلاگ من"خوش آمدید"
این وبلاگ خصوصی بوده و تمامی حقوق آن متعلق به نویسنده و مدیر آن(سامان) می باشد امید وارم که از مطالب موجود در آن نهایت استفاده را ببرید با آرزوی سلامتی برای شما دوست عزیز.
توضیحات و راهنما: برای استفاده از مطالب این وبلاگ باید بر روی یکی از عنوان های آن در بخش موضوعات کلیک کنید تا مطالب مربوط به آن موضوع برای شما نمایش داده شود هر عنوان دارای تعدادی مطلب می باشد.همچنین شما می توانید از لینک های موجود در صفحه بازدید کنید.
هشدار:لطفا از مطالب موجود در این وبلاگ کپی برداری نکنید حتی شما دوست عزیز.
پیشنهاد:لطفا در دادن نظر به مطالب کم لطفی نکنید.
"با تشکر از شما"
سامان
ما را می توانید در این وبلاگ ها ببینید:
www.saman9.blogfa.com
www.saman9.mihanblog.com
مدیر وبلاگ: سامان اینتر میلان


پیوند های روزانه

:: اسلنگ ها
:: انجمن شعر پارسی
:: چرت و پرت سرا
:: سایت رسمی اینتر میلان
:: زادگاهم بنار آبشیرین
:: بنارانه
:: آدرس ما در بلاگفا
:: شهر دانلود
:: شانتارو

» لیست پیوندهای روزانه
» ارسال پیوند

لوگوی ما






لوگوی همکاران

عنوان وبلاگ دوستان شما
عنوان وبلاگ دوستان شما


آرشیو ماهانه

:: هفته چهارم تیر 1390

تبلیغات





اصطلاحات انگلیسی

مرتبط با : زبان انگلیسی

او بد جنس است.

He is speed freak.

وقت گل نی.

When the hell is frozen.

وقت گل نی.

When the pigs fly.

پول حرف اول را می زند.

Money talks.

توکل به خدا.

Trust in God.

داشتن پول زیاد.

Have a plenty of money.

نزدیک به محال است.

It is next to impossible.

خودت رو باور داشته باش.

Believe your self.

اون هوامو داره.

He has my air.

بهت بر نخوره.

Do not is take it personality.

خرپول.

Fat cat.

اون مایه داره.

He is man of means.

اون غیرقابل اعتماده.

He is unreliable.

اسمم رو عوض می کنم.

I eat my hat.

عوض تروک حسابش نمی کنم.

I do not care adown about.

دومی نداره.

It is second to none.

مثل نی قلیون لاغر.

As thin as a rake.

خیلی حرف واسه گفتن دارم.

I have a lot of to offer.

جنبه نداره.

He can not take a joke.

کاسه داغ تر از آش.

More katolie than pop.

نخود هر آش.

Have finger in every pie.

من سرگیجه دارم.

I feel dizzy.

به من بی احترامی می کنند.

They do not respect me.

نمی خوام غریبی کنم.

I don’t like to feel like a fish out of water.

دوست آن است که گیرد دست دوست...

A friend in need is a friend in deed.

می تونیم تجربه کسب کنیم.

We can gain experience.

شنیدن کی بود مانند دیدن.

Seeing is beliving.

با یک تیر دو نشان زدن.

Kill two birds with one stone.

پولش از پارو بالا می ره.

He is rolling in money.

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.

Better late than never.

معما چو حل گشت آسان شود.

Wise after the event.

هرجا بری آسمون یه رنگه.

All roads lead to room.

آشپز که دوتا شد آش یاشور می شه یا بی نمک.

Two cooks spoil the broth.

آسیاب به نوبت.

First come first served.

علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد.

A stitch in time saves nine.

هر چیز به جای خود نکوست.

Every thing is good in it is season.

تا شقایق هست زندگی باید کرد.

When there in hop there is life.

جلوی ضرر را هروقت بگیری منفعت است.

It is never late to mend.

فردا هم روز خداست.

Tomorrow is one other day.

نابرده رنج گنج میسر نمی شود.

No pain no gain.

خواستن توانستن است.

When there is will there way.

آب در کوزه وما تشنه لبان می گردیم.

We seek water in the sea.

دیوار موش داره موشم گوش داره.

The wall has ears.

مثل عجل معلق.

A bolt from the blue.

من زنگی پرمشغله ای دارم.

I have a hectic life.

خجالت بکش تو بزرگ شدی.

Act your ago.

مگه عقلت را از دست داده ای؟

Are you out of mind?

چه باور کنی چه نکنی.

Believe it or not.

زبانت را گاز بگیر.

Bite your tongue.

دهنت رو ببند.

Button your lip.

گذشته ها گذشته.

Past is past.

این اسم پرمعنی است.

It is a meaningful name.

آخرش دستمون رو می شه.

Finally every thing reveals.

مثل خر کار می کنه.

He can work like a horse.

من در خدمت شما هستم.

I am at your service.

من آدم خوش قولی ام.

I am man of my words.

در حد من نیست.

It is below my dignity.

مثل آب خوردن.

Is a breeze.

برام جالبه.

I find it nice.

به جایی نمی رسه.

Goes no where.

جمعمون جمعه.

Get to together.

هنوز دهنت بوی شیر می ده.

He is wet behind the ears.

احساس ها باید یکی باشند.

Feeling most be the same.

توانا بود هرکه دانا بود0

Knowledge is power.

کار نیکو کردن از پر کردن است.

Practice makes perfect.

آش کشک خالته.

Take it or live it.

هر چه بادا باد.

Come what may.

شما همیشه منو شرمنده می کنید.

You are always generous me.

هرکه بامش بیش برفش بیشتر.

Care more to have more.

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.

If you live in Rome do as Romans do.

بنی آدم اعضای یک دیگرند.

Human blood is of one color.

شخصیت فنا ناپذیر است.

Personality is immortal.

ظاهر فنا پذیر است.

Appearance is mortal.

هیچ جا خونه ی آدم نمیشه.

Home is where happiness lives.

روز مبادا.

Rainy days.

خر شانس.

Fat chance.

اوضاع خر تو خره.

The moon is down.

بعد از هر خنده ای گریه ای هم هست.

Fortune always leaves a door open is disaster.

باران روح مارا می شوید وجلا می دهد تا به دور دست ها پرواز کنیم.

Rain polishes our spirit to fly around.

تو بهتره ساکت باشی.

You better bush.

بی جهت دارید خودتان را ناراحت می کنید.

You are overreacting.

اول گوش کن ببین چه می گویم.

Hear me out first.

گول حرف هایش را نخور.

Do not fall for him.

مثل برج زهر مار.

Cross as two sticks.

برو پی کارت.

Away with you.

زیپ دهنت رو ببند.

Zip up your lip.

چه خبر؟

What is up?

من جا خوردم.

I got a back.

آدم کوته فکری است.

He is narrow minded guy.

اون کله پوکه.

He is real bonehead.

اون آدم خود خواهیه.

He is conceited guy.

اون سابقه داره.

He is a convict.

حیف نون.

Good for nothing.

هر کسی یک  کسی است.

Every one is someone.

هیچ چیز سر جاش نیست.

Nothing is in order.

دست و دل باز.

Open handed.

نوشته شده در ۲۳/۱/۱۳۹۰ توسط سامان در ساعت ۲۲:۱۸



»

نوشته شده توسط سامان اینتر میلان در دوشنبه 27 تیر 1390

نظرات ()


مطالب پیشین

:: رنجش
:: امام و مرد دلقک
:: امتحان داماد ها
:: اسم شما به ژاپنی چی میشه؟
:: یه چیز جالب
:: رابطه ی این چیه؟
:: اصطلاحات انگلیسی
:: فال میوه ها
:: خوب در رفتی از اینجا ناقلا
:: تعریف شغل ها
:: عجایب هفتگانه
:: افزایش سرعت اینترنت
:: جوک و اس ام اس
:: دانستنی ها
:: تست هوش

» لیست کامل مطالب ارسالی

Powered By mihanblog.com Copyright © 2010 by saman9
This Themplate By DayyerTemp.MihanBlog